Numa aula de italiano foi-me referido que a forma de passado mais usada no Norte de Itália é o "Passato (Indicativo) Prossimo" enquanto que no Sul de Itália a forma de passado mais usada é o "Passato (Indicativo) Remoto", tendo a pessoa que nos estava a ensinar dito que se deve usar o comum no Norte de Itália não só por este também comum no italiano da Ístria mas também porque não faz sentido usar-se o "Remoto" para coisas que aconteceram ontem. Ao ver no quadro a forma como se faz o "Remoto" não consegui deixar de ver a afinidade com a forma como os portugueses fazem o passado através do Pretérito Perfeito do Indicativo (usado entre nós mesmo para coisas que aconteceram há pouco tempo.
Vejam como se fazem as conjugações do verbo "Dormire" no "Passato (Indicativo) Remoto":
Io dormi
Tu dormisti
Lui/Lei dormì
Noi dormimo
Voi dormiste
Loro dormirono
E vejam agora como se conjuga o verbo dormir no Pretérito Perfeito do Indicativo:
Eu dormi
Tu dormiste
Ele/Ela dormiu
Nós dormimos
Vós dormistes
Eles/Elas dormiram
De novo no italiano, vejam a conjugação do verbo "Dormire" no "Passato (Indicativo) Prossimo":
Io ho dormito
Tu hai dormito
Lui/Lei ha dormito
Noi abbiamo dormito
Voi avete dormito
Loro hanno dormito
Isto cria alguma contradição na ideia que eu retive da minha experiência com os "dialectos" do Norte, confirmada pelos meus alunos de língua portuguesa, de que o português é mais parecido com os "dialectos" do Norte de Itália que com os dos Sul.
Sem comentários:
Enviar um comentário