sábado, 22 de outubro de 2011

Curiosidades acerca da língua croata II

O croata pode ser, e de facto é, uma língua complicada. Uma palavra inserida numa frase raramente está na forma em que aparece no dicionário. As declinações, algo que não era estranho ao latim mas é pouco frequente na maioria das, senão todas, línguas românicas, são uma constante na língua croata e, pelo que posso depreender das minhas colegas que têm como língua-mãe uma língua eslava, também nas outras línguas eslavas.
E nem os nomes próprios escapavam às declinações, estando bem viva na minha memória o facto de na papelada referente ao projecto em que estou a participar eu ser referido em certa parte como "Rui-a" (e pelo que a minha amiga croata a viver em Coimbra me disse, não se trata de nenhuma feminilização da minha pessoa). É uma questão de perceber o contexto em que a palavra está inserida, algo que o meu conhecimento actual da língua não permite.

Sem comentários:

Enviar um comentário