O italiano é uma língua que tem um padrão estabelecido a partir do antigo toscano, a língua (ou dialecto, como os italianos gostam de chamar às falas dos estados existentes anteriormente à unificação em 1861) falada em Florença. No entanto, ainda se conservam os falares anteriores à unificação que faz este ano 150 anos de idade.
No dia 26 de Outubro foi-me dada a oportunidade de assistir a uma peça teatral em italiano feita por uma companhia da cidade de Trieste. Foi-me dito que a peça seria em italiano, o que felizmente já em nada me afugenta. Ao ver a peça desde o início noto que o italiano que estava a ser falado não era exactamente aquele que me está a ser ensinado. Questiono no intervalo as pessoas com quem fui assistir à peça, ambas falando em italiano e eu a falar em italiano com elas, sobre se o que estava a ser falado era o italiano padrão ou era alguns dos vários "dialectos". A resposta que tive foi que se tratava do dialecto triestino. Não resisti em expor a minha curiosidade pelo facto de muitas palavras serem mais parecidas com o português que com o italiano padrão. Uma das pessoas que estava comigo e que tem o dialecto triestino como língua-materna questionou-me sobre qual era o verbo português para quando uma pessoa pretende fazer algo. A minha resposta foi que esse verbo é o verbo "Querer". A resposta dela foi que no dialecto triestino também existe este verbo enquanto que no italiano padrão o verbo é "Volere".
Para satisfazer curiosidades: os triestinos pronunciam "Amor" em vez de "Amore", a palavra para "Chamado" é pronunciada "Chamato" em vez de "Quiamato" como acontece no italiano padrão.
Sem comentários:
Enviar um comentário