A língua sérvia, ao contrário da língua croata, é de certa forma avessa a estrangeirismos ortográficos. Não significa isto que os sérvios não integrem palavras de origem estrangeira na sua língua mas significa apenas que convertem a ortografias dessas palavras para as regras ortográficas da sua própria língua. Um dos exemplos mais usados é o da palavra italiana "cappuccino" convertida para "kapucino".
Sem comentários:
Enviar um comentário